Не рисковать – это всегда лучше. Но мы все равно рискнем… (c)
warning: попытка художественного перевода, поэтому POV. Как подстрочник использовать - гиблое дело, за точность поручиться тоже не могу. Но я так вижу... вернее, чувствую.

перевод

@темы: красота всегда печальна, Я&R II, Мао-сама, витамин G внутривенно, лирическое исступление, переводы, концерт, песни

Комментарии
23.03.2009 в 02:01

Кто умеет ждать, своего добьется (с) / Всему свое время / Циник, насмешник и мизантроп / "Только мне решать, когда и с кем мне танцевать" (с)
~Ryuik~
Тебе спасибо ^_^ :kiss::white:
Мне так понравилось участвовать в процессе (и неважно, что моего вклада тут кот наплакал)) Это было здорово *____* Столько слов вспомнилось, мозг заработал... каайф ^____^
Перевод, сделанный с любовью, пропитанный и его, и твоими эмоциями... наслаждение.
Просто :hlop::hlop::hlop:
23.03.2009 в 09:11

Мечты - не для того, чтоб ими грезить, а для того, чтоб их осуществлять. (с) Гакт
Ну воооот, теперь опять его прочитала утром и расплакался Т__Т
Вчера наверное уже слишком сонный для этого был, а сегодня вот опять как это и это ТТ
Плохой Гакт ТТ

А ты молодец, я тебе уже говорила, что перевод потрясающий)))
23.03.2009 в 18:34

Et si c'etait la douleur qui fait chanter les oiseaux?
Шикарный перевод)
И потрясающе красивый текст...
Это та самая твоя любимая новая песня?
16.06.2009 в 23:31

Bang Bang Bang!
Спасибо за перевод! :kiss:

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии