Не рисковать – это всегда лучше. Но мы все равно рискнем… (c)
Я давно так не тащилась от текста песни, поэтому, надеюсь, все-таки ее осилю... Ну а пока что -

перевод на английский от excused_early (английская часть записана на слух pyroyale)

If you wonder whom you can trust in the end,
I guess you're already done for

Only those who rely on no one but believe in their own strength end up being the survivors

Shedding tears...
That's right, now's not the time for that

читать дальше


@темы: витамин G, Мао-сама, видео, переводы, релизы, песни

Комментарии
21.02.2012 в 04:56

~Ryuik~, кандзики еще никто на слух не записал? ))
21.02.2012 в 11:10

Не рисковать – это всегда лучше. Но мы все равно рискнем… (c)
HarukaNozomi, а чего их на слух записывать, когда в Music Japan субтитры были) Собственно, с них Вэл и переводила. У нее в посте, на который тут ссылка, есть и кандзи тоже)
21.02.2012 в 12:09

~Ryuik~, ок,пасибо ) полез смотреть.
21.02.2012 в 12:45

:hmm: а в MJ тока один куплет и два раза припев... или я не то смотрю? )))
21.02.2012 в 12:48

Не рисковать – это всегда лучше. Но мы все равно рискнем… (c)
HarukaNozomi, эм, да вроде все, кроме рэпа на английском в середине... О.о
21.02.2012 в 13:26

Не рисковать – это всегда лучше. Но мы все равно рискнем… (c)
HarukaNozomi, хм... а ведь и правда, второй куплет выкинули xD Но мы с Вэл это уже обсуждали, там понятно более-менее

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail