Не рисковать – это всегда лучше. Но мы все равно рискнем… (c)
Пока эту прелесть не перевели ни на английский, ни на русский (по крайней мере. пока мы переводов не нашли), думаю, есть смысл выложить хотя бы то, что я поняла. Да, это из письма, поэтому все изложено в произвольной форме, в моей интерпретации и с комментариями... плюс я далеко не блестяще знаю японский и читала "с листа", один раз и без словаря, так что неточностей всяких тут наверняка вагон) Да, еще разговор начинался в аське, поэтому не с начала)) Но хоть что-то... Может быть, допишу потом, если буду перечитывать....

читать дальше

@темы: а сам-то понял, что сказал?, не нравится? не ешьте. это кактус, а кто сказал, что будет легко?, м+м=..., DIABOLOS, что курил автор??, переводы, размышления, детский сад, штаны на лямках, немного личного, интервью

Комментарии
05.02.2009 в 00:25

Et si c'etait la douleur qui fait chanter les oiseaux?
О, спасибо за пересказ) Много нового для себя почерпнула))
05.02.2009 в 00:45

Не рисковать – это всегда лучше. Но мы все равно рискнем… (c)
~Mizuki-chan~

пожалуйста)) рада, что не зря я это... хмм, надо бы и первую часть осилить, да все никак +_+
05.02.2009 в 01:30

Et si c'etait la douleur qui fait chanter les oiseaux?
~Ryuik~ не зря) Ибо действительно очень много интересного узнала, а с языками не дуржу)))) Буду ждать первую часть ;)
05.02.2009 в 01:54

Не рисковать – это всегда лучше. Но мы все равно рискнем… (c)
~Mizuki-chan~

Ну, я дружу тоже очень условно... к тому же в пересказах много вольностей и собственного мнения(( но перевожу я мееедленно, вон, всего пару интервью перевела - и сдохла +_+
05.02.2009 в 21:44

Et si c'etait la douleur qui fait chanter les oiseaux?
Ну все таки основа-то, как говориться, родная)) А я и условно не дружу((
По крайней мере могу сказать точно, что за два дня чтения твоего дайри я очень много нового узнала) Причем действительно интересного)
06.12.2009 в 03:09

Всё проходит, и это тоже
спасибо за это.
многое обхяснилось.
посмотрела на Ю с другой стороны, да и на Гакта тоже чутка...
как раз недавний разговор про Малисов...
06.12.2009 в 13:49

Не рисковать – это всегда лучше. Но мы все равно рискнем… (c)
evgen1ka

Его сейчас на английский переводят. Вот переведут целиком - может быть, скооперируюсь с Nopal и переведем на русский...
Интересно - там то, что я читала из перевода пока что не очень совпадает с моим восприятием оригинала. Правда, я оригинал давно читала... может, что-то не так поняла.
06.12.2009 в 15:13

Всё проходит, и это тоже
~Ryuik~ понятненько)

спасибо вам)

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail